A cause de toi
I will not make the same mistakes that you did
Je ne ferai pas les memes erreurs que tu as faites
I will not let myself
Je ne laisserai pas mon coeur
Cause my heart so much misery
Me causer une telle misère
I will not break the way you did,
Je ne me briserai pas comme tu l'as fait
You fell so hard
Tu etais tombé si bas
I've learned the hard way
J'ai appris de la plus dure des façon
To never let it get that far
De ne jamais aller aussi loin
Because of you
A cause de toi
I never stray too far from the sidewalk
Je ne me suis pas ecarte du trottoir
Because of you
A cause de toi
I learned to play on the safe side so I don't get hurtJ'ai appris a jouer du bon coté pour ne pas me blesser
Because of you
A cause de toi
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
Je trouve cela difficile non seulement de croire en moi mais aussi
En ceux qui m'entouraient
Because of you
A cause de toi
I am afraid
J'ai peur
I lose my way
J'ai perdu mon chemin
And it's not too long before you point it out
Et c'etait juste avant que tu sois sur le point de sombrer
I cannot cry
Je ne peux pas pleurer
Because I know that's weakness in your eyes
Parce que je sais que c'est de la faiblesse à tes yeux
I'm forced to fake
Je me suis forcée a sourire
A smile, a laugh everyday of my life
Un sourire, un rire chaque jour de ma vie
My heart can't possibly break
Mon coeur ne peut se briser
When it wasn't even whole to start with
Car il n'était meme pas entier
Because of you
A cause de toi
I never stray too far from the sidewalk
Je ne me suis pas écarter du trottoir
Because of you
A cause de toi
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
J'ai appris a jouer du bon coté pour ne pas me blesser
Because of you
A cause de toi
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
Je trouve cela difficile non seulement de croire en moi mais aussi
En ceux qui m'entouraient
Because of you
A cause de toi
I am afraid
J'ai peur
I watched you die
Je t'ai regardé mourir
I heard you cry every night in your sleep
Je t'ai entendu pleurer toutes les nuits dans ton sommeil
I was so young
J'étais si jeune
You should have known better than to lean on me
Tu aurais dû savoir que tu ne pouvais pas te fier à moi
You never thought of anyone else
Tu n'as jamais pensé a qui que se soit
You just saw your pain
Tu voyait juste ta souffrance
And now I cry in the middle of the night
Et maintenant je pleure a mon tour dans le milieu de la nuit
For the same damn thing
Pour la même satané raison
Because of you
A cause de toi
I never stray too far from the sidewalk
Je ne me suis pas ecarte du trottoir
Because of you
A cause de toi
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
J'ai appris a jouer du bon coté pour ne pas me blesser
Because of you
A cause de toi
I try my hardest just to forget everything
J'essaie de faire de mon mieux pour juste tout oublier
Because of you
A cause de toi
I don't know how to let anyone else in
Je ne sais pas comment laisser quelqu'un d'autre entrer
Because of you
A cause de toi
I'm ashamed of my life because it's empty
J'ai honte de ma vie parce qu'elle est vide
Because of you
A cause de toi
I am afraid
J'ai peur
Because of you
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Pour voir le clip,CLIK LA




